IT投資の変化の波は、常に起こります。
その変化の波、例えばIoT, FinTech, AI等のデジタル化でのビジネス投資を余儀なくされる現在。
またその一方で企業は法令遵守に対する投資も行っていかなければなりません。
この二つの流れ(波)は、IT技術革新によりもたらされるのも事実です。
我々ラヴァーグの社員は社名の由来である“波”。
法令遵守、デジタル化時代での変化の波であっても、
お客様へ常にソリューションを提供する一員であることを目指しております。
今後とも、より一層のご支援、ご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。
ラヴァーグでは、ビジネスコンサル、マーケティング戦略プランニングを柱とする
次の7つのマーケティング活動を通してお客様を支援します。
少人数で日本法人を立ち上げなければならない外資系企業や、人数不足で手が回らない日本企業のために、戦略的マーケティングプランを提示します。
既存の社員だけではマーケティングのオペレーションに手が回らない企業のために、マーケティングのアウトソーシングを行います。
プレスリリースの作成、翻訳、リライトから、関連メディアへのプレスリリースの配信やプレスリリースの無料掲載Webサイトへのアップロードまで行います。また、記事掲載のクリッピングを行うだけでなく、記者発表会、ラウンドテーブル、メディアインタビューの設定も行います。
製品やサービスに最適な企画とメディアを選定するメディアプランニング、メディアの広告枠を代理で購入するメディアバイイング、メディアに広告を掲載するために必要な手続きを一手に引き受ける広告出稿管理を行います。メディアが主催するイベントのスポンサー枠のバイイングも行います。また、広告のデザイン、レイアウト、コピーを書き起こす広告制作を行います。
一枚提案書をはじめとする、SP(販売促進活動)に必要な幅広いツールの制作を行います。主なツールとしては、Webコンテンツ、会社案内、広報誌、ノベルティ、広告(紙/バナー等)、製品カタログ、事例カタログ、ソリューションカタログ、ホワイトペーパー、プレゼンテーション資料、デモビデオ、展示用バナー、ペーパーバッグ、名刺等があります。
ラヴァーグアシスタントのテレマーケティング ソリューションでは、クライアント様のインサイドセールス部門との連携を構築。テレマーケティングにて、具体的なビジネスへと展開します。民間企業様をはじめ自治体でも多くに実績がございます。
展示会、セミナー、ワークショップ、ユーザーカンファレンス、パートナーフォーラム、オフサイト懇親会の企画、会場選定、運営、進行管理を行います。
ラヴァーグでは、次の 3つのローカライゼーション活動 を通してお客様を支援します。
見積もり、スケジュールの作成、ファイルの準備、翻訳作業、校正作業、QA(品質保証)作業、実機検証、DTPおよびヘルプ作成、最終確認といったステップを踏み、プロジェクト管理を行います。
ユーザーインターフェース(GUI)、管理者インターフェース(GUI)、オンラインヘルプ、実機検証等、ソフトウェアそのもののローカライゼーションも行います。
製品マニュアル等の翻訳は多くの企業にとって必要な業務です。ラヴァーグでは、TRADOS等の各種翻訳支援(CAT)ツール(SDL TRADOS、Idiom、Catalyst、Wordfast)を活用して、翻訳内容を データベース化することで用語/表現の統一を図り、翻訳メモリを蓄積することで 低価格化を実現しています。マニュアル翻訳を行う際に、スタイルガイドや用語集の作成も必要に応じて行います。対応言語は英日/日英です。
株式会社 ラヴァーグ
050-5539-2997
https://www.lavague-ltd.jp/